আল ইন্শিকাক (খন্ড-বিখন্ড করণ)
আল ইন্শিকাক (খন্ড-বিখন্ড করণ)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[2] وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت
[2] ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত
[2] And listens to and obeys its Lord — and it must do so;
[3] وَإِذَا الأَرضُ مُدَّت
[3] এবং যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে।
[3] And when the earth is stretched forth,
[4] وَأَلقَت ما فيها وَتَخَلَّت
[4] এবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে।
[4] And has cast out all that was in it and became empty,
[5] وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت
[5] এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত।
[5] And listens to and obeys its Lord, and it must do so;
[6] يٰأَيُّهَا الإِنسٰنُ إِنَّكَ كادِحٌ إِلىٰ رَبِّكَ كَدحًا فَمُلٰقيهِ
[6] হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে।
[6] O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, and you will meet (i.e. the results of your deeds which you did).
[7] فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ
[7] যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে
[7] Then, as for him who will be given his Record in his right hand,
[8] فَسَوفَ يُحاسَبُ حِسابًا يَسيرًا
[8] তার হিসাব-নিকাশ সহজে হয়ে যাবে
[8] He surely will receive an easy reckoning,
[9] وَيَنقَلِبُ إِلىٰ أَهلِهِ مَسرورًا
[9] এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে
[9] And will return to his family in joy!
[10] وَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ وَراءَ ظَهرِهِ
[10] এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে,
[10] But whosoever is given his Record behind his back,
[12] وَيَصلىٰ سَعيرًا
[12] এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
[12] And he shall enter a blazing Fire, and be made to taste its burning.
[13] إِنَّهُ كانَ فى أَهلِهِ مَسرورًا
[13] সে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে আনন্দিত ছিল।
[13] Verily, he was among his people in joy!
[14] إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَن يَحورَ
[14] সে মনে করত যে, সে কখনও ফিরে যাবে না।
[14] Verily, he thought that he would never come back (to Us)!
[15] بَلىٰ إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصيرًا
[15] কেন যাবে না, তার পালনকর্তা তো তাকে দেখতেন।
[15] Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!
[16] فَلا أُقسِمُ بِالشَّفَقِ
[16] আমি শপথ করি সন্ধ্যাকালীন লাল আভার
[16] So I swear by the afterglow of sunset;
[17] وَالَّيلِ وَما وَسَقَ
[17] এবং রাত্রির, এবং তাতে যার সমাবেশ ঘটে
[17] And by the night and whatever it gathers in its darkness;
[18] وَالقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
[18] এবং চন্দ্রের, যখন তা পূর্ণরূপ লাভ করে,
[18] And by the moon when it is at the full,
[19] لَتَركَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
[19] নিশ্চয় তোমরা এক সিঁড়ি থেকে আরেক সিঁড়িতে আরোহণ করবে।
[19] You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter).
[20] فَما لَهُم لا يُؤمِنونَ
[20] অতএব, তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না?
[20] What is the matter with them, that they believe not?
[21] وَإِذا قُرِئَ عَلَيهِمُ القُرءانُ لا يَسجُدونَ ۩
[21] যখন তাদের কাছে কোরআন পাঠ করা হয়, তখন সেজদা করে না।
[21] And when the Qur'ân is recited to them, they fall not prostrate,
[22] بَلِ الَّذينَ كَفَروا يُكَذِّبونَ
[22] বরং কাফেররা এর প্রতি মিথ্যারোপ করে।
[22] Nay, those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (SAW) and whatever he brought, i.e. this Qur'ân and Islâmic Monotheism, etc.).
[23] وَاللَّهُ أَعلَمُ بِما يوعونَ
[23] তারা যা সংরক্ষণ করে, আল্লাহ তা জানেন।
[23] And Allâh knows best what they gather (of good and bad deeds),
[24] فَبَشِّرهُم بِعَذابٍ أَليمٍ
[24] অতএব, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন।
[24] So announce to them a painful torment.
[2] وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت
[2] ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত
[2] And listens to and obeys its Lord — and it must do so;
[3] وَإِذَا الأَرضُ مُدَّت
[3] এবং যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে।
[3] And when the earth is stretched forth,
[4] وَأَلقَت ما فيها وَتَخَلَّت
[4] এবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে।
[4] And has cast out all that was in it and became empty,
[5] وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت
[5] এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত।
[5] And listens to and obeys its Lord, and it must do so;
[6] يٰأَيُّهَا الإِنسٰنُ إِنَّكَ كادِحٌ إِلىٰ رَبِّكَ كَدحًا فَمُلٰقيهِ
[6] হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে।
[6] O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, and you will meet (i.e. the results of your deeds which you did).
[7] فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ
[7] যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে
[7] Then, as for him who will be given his Record in his right hand,
[8] فَسَوفَ يُحاسَبُ حِسابًا يَسيرًا
[8] তার হিসাব-নিকাশ সহজে হয়ে যাবে
[8] He surely will receive an easy reckoning,
[9] وَيَنقَلِبُ إِلىٰ أَهلِهِ مَسرورًا
[9] এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে
[9] And will return to his family in joy!
[10] وَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ وَراءَ ظَهرِهِ
[10] এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে,
[10] But whosoever is given his Record behind his back,
[12] وَيَصلىٰ سَعيرًا
[12] এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
[12] And he shall enter a blazing Fire, and be made to taste its burning.
[13] إِنَّهُ كانَ فى أَهلِهِ مَسرورًا
[13] সে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে আনন্দিত ছিল।
[13] Verily, he was among his people in joy!
[14] إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَن يَحورَ
[14] সে মনে করত যে, সে কখনও ফিরে যাবে না।
[14] Verily, he thought that he would never come back (to Us)!
[15] بَلىٰ إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصيرًا
[15] কেন যাবে না, তার পালনকর্তা তো তাকে দেখতেন।
[15] Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!
[16] فَلا أُقسِمُ بِالشَّفَقِ
[16] আমি শপথ করি সন্ধ্যাকালীন লাল আভার
[16] So I swear by the afterglow of sunset;
[17] وَالَّيلِ وَما وَسَقَ
[17] এবং রাত্রির, এবং তাতে যার সমাবেশ ঘটে
[17] And by the night and whatever it gathers in its darkness;
[18] وَالقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
[18] এবং চন্দ্রের, যখন তা পূর্ণরূপ লাভ করে,
[18] And by the moon when it is at the full,
[19] لَتَركَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
[19] নিশ্চয় তোমরা এক সিঁড়ি থেকে আরেক সিঁড়িতে আরোহণ করবে।
[19] You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter).
[20] فَما لَهُم لا يُؤمِنونَ
[20] অতএব, তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না?
[20] What is the matter with them, that they believe not?
[21] وَإِذا قُرِئَ عَلَيهِمُ القُرءانُ لا يَسجُدونَ ۩
[21] যখন তাদের কাছে কোরআন পাঠ করা হয়, তখন সেজদা করে না।
[21] And when the Qur'ân is recited to them, they fall not prostrate,
[22] بَلِ الَّذينَ كَفَروا يُكَذِّبونَ
[22] বরং কাফেররা এর প্রতি মিথ্যারোপ করে।
[22] Nay, those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (SAW) and whatever he brought, i.e. this Qur'ân and Islâmic Monotheism, etc.).
[23] وَاللَّهُ أَعلَمُ بِما يوعونَ
[23] তারা যা সংরক্ষণ করে, আল্লাহ তা জানেন।
[23] And Allâh knows best what they gather (of good and bad deeds),
[24] فَبَشِّرهُم بِعَذابٍ أَليمٍ
[24] অতএব, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন।
[24] So announce to them a painful torment.
No comments: