আন্ নাবা (মহাসংবাদ)
আন্ নাবা (মহাসংবাদ)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] عَمَّ يَتَساءَلونَ
[1] তারা পরস্পরে কি বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?
[1] What are they asking (one another about)?
[2] عَنِ النَّبَإِ العَظيمِ
[2] মহা সংবাদ সম্পর্কে,
[2] About the great news, (i.e. Islâmic Monotheism, the Qur'ân, which Prophet Muhammad (SAW) brought and the Day of Resurrection),
[3] الَّذى هُم فيهِ مُختَلِفونَ
[3] যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য করে।
[3] About which they are in disagreement.
[5] ثُمَّ كَلّا سَيَعلَمونَ
[5] অতঃপর না, সত্বর তারা জানতে পারবে।
[5] Nay, again, they will come to know!
[6] أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ مِهٰدًا
[6] আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা
[6] Have We not made the earth as a bed,
[8] وَخَلَقنٰكُم أَزوٰجًا
[8] আমি তোমাদেরকে জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছি,
[8] And We have created you in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.)
[9] وَجَعَلنا نَومَكُم سُباتًا
[9] তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,
[9] And We have made your sleep as a thing for rest
[10] وَجَعَلنَا الَّيلَ لِباسًا
[10] রাত্রিকে করেছি আবরণ।
[10] And We have made the night as a covering (through its darkness),
[11] وَجَعَلنَا النَّهارَ مَعاشًا
[11] দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,
[11] And We have made the day for livelihood.
[12] وَبَنَينا فَوقَكُم سَبعًا شِدادًا
[12] নির্মান করেছি তোমাদের মাথার উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ।
[12] And We have built above you seven strong (heavens),
[13] وَجَعَلنا سِراجًا وَهّاجًا
[13] এবং একটি উজ্জ্বল প্রদীপ সৃষ্টি করেছি।
[13] And We have made (therein) a shinning lamp (sun).
[14] وَأَنزَلنا مِنَ المُعصِرٰتِ ماءً ثَجّاجًا
[14] আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,
[14] And We have sent down from the rainy clouds abundant water.
[15] لِنُخرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَباتًا
[15] যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ।
[15] That We may produce therewith corn and vegetations,
[17] إِنَّ يَومَ الفَصلِ كانَ ميقٰتًا
[17] নিশ্চয় বিচার দিবস নির্ধারিত রয়েছে।
[17] Verily, the Day of Decision is a fixed time,
[18] يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ فَتَأتونَ أَفواجًا
[18] যেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে, তখন তোমরা দলে দলে সমাগত হবে।
[18] The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups after groups). (Tafsir At-Tabari)
[19] وَفُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَت أَبوٰبًا
[19] আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।
[19] And the heaven shall be opened, and it will become as gates,
[20] وَسُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَرابًا
[20] এবং পর্বতমালা চালিত হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে।
[20] And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if they were a mirage.
[21] إِنَّ جَهَنَّمَ كانَت مِرصادًا
[21] নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায় থাকবে,
[21] Truly, Hell is a place of ambush —
[22] لِلطّٰغينَ مَـٔابًا
[22] সীমালংঘনকারীদের আশ্রয়স্থলরূপে।
[22] A dwelling place for the Tâghûn (those who transgress the boundry limits set by Allâh like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allâh, hyprocrites, sinners, criminals),
[23] لٰبِثينَ فيها أَحقابًا
[23] তারা তথায় শতাব্দীর পর শতাব্দী অবস্থান করবে।
[23] They will abide therein for ages,
[24] لا يَذوقونَ فيها بَردًا وَلا شَرابًا
[24] তথায় তারা কোন শীতল এবং পানীয় আস্বাদন করবে না;
[24] Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.
[25] إِلّا حَميمًا وَغَسّاقًا
[25] কিন্তু ফুটন্ত পানি ও পূঁজ পাবে।
[25] Except boiling water, and dirty wound discharges —
[26] جَزاءً وِفاقًا
[26] পরিপূর্ণ প্রতিফল হিসেবে।
[26] An exact recompense (according to their evil crimes)
[27] إِنَّهُم كانوا لا يَرجونَ حِسابًا
[27] নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ আশা করত না।
[27] For verily, they used not to look for a reckoning.
[28] وَكَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كِذّابًا
[28] এবং আমার আয়াতসমূহে পুরোপুরি মিথ্যারোপ করত।
[28] But they belied Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet SAW brought) completely.
[29] وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا
[29] আমি সবকিছুই লিপিবদ্ধ করে সংরক্ষিত করেছি।
[29] And all things We have recorded in a Book.
[30] فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا
[30] অতএব, তোমরা আস্বাদন কর, আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করব।
[30] So taste you (the results of your evil actions); No increase shall We give you, except in torment.
[31] إِنَّ لِلمُتَّقينَ مَفازًا
[31] পরহেযগারদের জন্যে রয়েছে সাফল্য।
[31] Verily, for the Muttaqûn, there will be a success (Paradise);
[33] وَكَواعِبَ أَترابًا
[33] সমবয়স্কা, পূর্ণযৌবনা তরুণী।
[33] And young full-breasted (mature) maidens of equal age,
[35] لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا
[35] তারা তথায় অসার ও মিথ্যা বাক্য শুনবে না।
[35] No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;
[36] جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا
[36] এটা আপনার পালনকর্তার তরফ থেকে যথোচিত দান,
[36] A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).
[37] رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ ۖ لا يَملِكونَ مِنهُ خِطابًا
[37] যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর সাথে কথার অধিকারী হবে না।
[37] (From) the Lord of the heavens and the earth, and whatsoever is in between them, the Most Gracious with whome they dare to speak (on the Day of Resurrection except by His Leave).
[38] يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا ۖ لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا
[38] যেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে। দয়াময় আল্লাহ যাকে অনুমতি দিবেন, সে ব্যতিত কেউ কথা বলতে পারবে না এবং সে সত্যকথা বলবে।
[38] The Day that Ar-Rûh [Jibril (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows, none they will not speak except him whom the Most Gracious (Allâh) allows, and he will speak what is right.
[39] ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا
[39] এই দিবস সত্য। অতঃপর যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী করুক।
[39] That is (without doubt) the True Day, so, whosoever wills, let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!
[40] إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا
[40] আমি তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করলাম, যেদিন মানুষ প্রত্যেক্ষ করবে যা সে সামনে প্রেরণ করেছে এবং কাফের বলবেঃ হায়, আফসোস-আমি যদি মাটি হয়ে যেতাম।
[40] Verily, We have warned you of a near torment — the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say: "Woe to me! Would that I were dust!"
[1] عَمَّ يَتَساءَلونَ
[1] তারা পরস্পরে কি বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?
[1] What are they asking (one another about)?
[2] عَنِ النَّبَإِ العَظيمِ
[2] মহা সংবাদ সম্পর্কে,
[2] About the great news, (i.e. Islâmic Monotheism, the Qur'ân, which Prophet Muhammad (SAW) brought and the Day of Resurrection),
[3] الَّذى هُم فيهِ مُختَلِفونَ
[3] যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য করে।
[3] About which they are in disagreement.
[5] ثُمَّ كَلّا سَيَعلَمونَ
[5] অতঃপর না, সত্বর তারা জানতে পারবে।
[5] Nay, again, they will come to know!
[6] أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ مِهٰدًا
[6] আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা
[6] Have We not made the earth as a bed,
[8] وَخَلَقنٰكُم أَزوٰجًا
[8] আমি তোমাদেরকে জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছি,
[8] And We have created you in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.)
[9] وَجَعَلنا نَومَكُم سُباتًا
[9] তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,
[9] And We have made your sleep as a thing for rest
[10] وَجَعَلنَا الَّيلَ لِباسًا
[10] রাত্রিকে করেছি আবরণ।
[10] And We have made the night as a covering (through its darkness),
[11] وَجَعَلنَا النَّهارَ مَعاشًا
[11] দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,
[11] And We have made the day for livelihood.
[12] وَبَنَينا فَوقَكُم سَبعًا شِدادًا
[12] নির্মান করেছি তোমাদের মাথার উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ।
[12] And We have built above you seven strong (heavens),
[13] وَجَعَلنا سِراجًا وَهّاجًا
[13] এবং একটি উজ্জ্বল প্রদীপ সৃষ্টি করেছি।
[13] And We have made (therein) a shinning lamp (sun).
[14] وَأَنزَلنا مِنَ المُعصِرٰتِ ماءً ثَجّاجًا
[14] আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,
[14] And We have sent down from the rainy clouds abundant water.
[15] لِنُخرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَباتًا
[15] যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ।
[15] That We may produce therewith corn and vegetations,
[17] إِنَّ يَومَ الفَصلِ كانَ ميقٰتًا
[17] নিশ্চয় বিচার দিবস নির্ধারিত রয়েছে।
[17] Verily, the Day of Decision is a fixed time,
[18] يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ فَتَأتونَ أَفواجًا
[18] যেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে, তখন তোমরা দলে দলে সমাগত হবে।
[18] The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups after groups). (Tafsir At-Tabari)
[19] وَفُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَت أَبوٰبًا
[19] আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।
[19] And the heaven shall be opened, and it will become as gates,
[20] وَسُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَرابًا
[20] এবং পর্বতমালা চালিত হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে।
[20] And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if they were a mirage.
[21] إِنَّ جَهَنَّمَ كانَت مِرصادًا
[21] নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায় থাকবে,
[21] Truly, Hell is a place of ambush —
[22] لِلطّٰغينَ مَـٔابًا
[22] সীমালংঘনকারীদের আশ্রয়স্থলরূপে।
[22] A dwelling place for the Tâghûn (those who transgress the boundry limits set by Allâh like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allâh, hyprocrites, sinners, criminals),
[23] لٰبِثينَ فيها أَحقابًا
[23] তারা তথায় শতাব্দীর পর শতাব্দী অবস্থান করবে।
[23] They will abide therein for ages,
[24] لا يَذوقونَ فيها بَردًا وَلا شَرابًا
[24] তথায় তারা কোন শীতল এবং পানীয় আস্বাদন করবে না;
[24] Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.
[25] إِلّا حَميمًا وَغَسّاقًا
[25] কিন্তু ফুটন্ত পানি ও পূঁজ পাবে।
[25] Except boiling water, and dirty wound discharges —
[26] جَزاءً وِفاقًا
[26] পরিপূর্ণ প্রতিফল হিসেবে।
[26] An exact recompense (according to their evil crimes)
[27] إِنَّهُم كانوا لا يَرجونَ حِسابًا
[27] নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ আশা করত না।
[27] For verily, they used not to look for a reckoning.
[28] وَكَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كِذّابًا
[28] এবং আমার আয়াতসমূহে পুরোপুরি মিথ্যারোপ করত।
[28] But they belied Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet SAW brought) completely.
[29] وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا
[29] আমি সবকিছুই লিপিবদ্ধ করে সংরক্ষিত করেছি।
[29] And all things We have recorded in a Book.
[30] فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا
[30] অতএব, তোমরা আস্বাদন কর, আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করব।
[30] So taste you (the results of your evil actions); No increase shall We give you, except in torment.
[31] إِنَّ لِلمُتَّقينَ مَفازًا
[31] পরহেযগারদের জন্যে রয়েছে সাফল্য।
[31] Verily, for the Muttaqûn, there will be a success (Paradise);
[33] وَكَواعِبَ أَترابًا
[33] সমবয়স্কা, পূর্ণযৌবনা তরুণী।
[33] And young full-breasted (mature) maidens of equal age,
[35] لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا
[35] তারা তথায় অসার ও মিথ্যা বাক্য শুনবে না।
[35] No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;
[36] جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا
[36] এটা আপনার পালনকর্তার তরফ থেকে যথোচিত দান,
[36] A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).
[37] رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ ۖ لا يَملِكونَ مِنهُ خِطابًا
[37] যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর সাথে কথার অধিকারী হবে না।
[37] (From) the Lord of the heavens and the earth, and whatsoever is in between them, the Most Gracious with whome they dare to speak (on the Day of Resurrection except by His Leave).
[38] يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا ۖ لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا
[38] যেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে। দয়াময় আল্লাহ যাকে অনুমতি দিবেন, সে ব্যতিত কেউ কথা বলতে পারবে না এবং সে সত্যকথা বলবে।
[38] The Day that Ar-Rûh [Jibril (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows, none they will not speak except him whom the Most Gracious (Allâh) allows, and he will speak what is right.
[39] ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا
[39] এই দিবস সত্য। অতঃপর যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী করুক।
[39] That is (without doubt) the True Day, so, whosoever wills, let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!
[40] إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا
[40] আমি তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করলাম, যেদিন মানুষ প্রত্যেক্ষ করবে যা সে সামনে প্রেরণ করেছে এবং কাফের বলবেঃ হায়, আফসোস-আমি যদি মাটি হয়ে যেতাম।
[40] Verily, We have warned you of a near torment — the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say: "Woe to me! Would that I were dust!"
No comments: