আল আদিয়াত (অভিযানকারী)
আল আদিয়াত (অভিযানকারী)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] وَالعٰدِيٰتِ ضَبحًا
[1] শপথ উর্ধ্বশ্বাসে চলমান অশ্বসমূহের,
[1] By the (steeds) that run, with panting.
[2] فَالمورِيٰتِ قَدحًا
[2] অতঃপর ক্ষুরাঘাতে অগ্নিবিচ্ছুরক অশ্বসমূহের
[2] Striking sparks of fire (by their hooves),
[3] فَالمُغيرٰتِ صُبحًا
[3] অতঃপর প্রভাতকালে আক্রমণকারী অশ্বসমূহের
[3] And scouring to the raid at dawn.
[4] فَأَثَرنَ بِهِ نَقعًا
[4] ও যারা সে সময়ে ধুলি উৎক্ষিপ্ত করে
[4] And raise the dust in clouds the while,
[5] فَوَسَطنَ بِهِ جَمعًا
[5] অতঃপর যারা শক্রদলের অভ্যন্তরে ঢুকে পড়ে-
[5] Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe);
[6] إِنَّ الإِنسٰنَ لِرَبِّهِ لَكَنودٌ
[6] নিশ্চয় মানুষ তার পালনকর্তার প্রতি অকৃতজ্ঞ।
[6] Verily, man (disbeliever) is ungrateful to his Lord;
[7] وَإِنَّهُ عَلىٰ ذٰلِكَ لَشَهيدٌ
[7] এবং সে অবশ্য এ বিষয়ে অবহিত
[7] And to that he bears witness (by his deeds);
[8] وَإِنَّهُ لِحُبِّ الخَيرِ لَشَديدٌ
[8] এবং সে নিশ্চিতই ধন-সম্পদের ভালবাসায় মত্ত।
[8] And verily, he is violent in the love of wealth
[9] ۞ أَفَلا يَعلَمُ إِذا بُعثِرَ ما فِى القُبورِ
[9] সে কি জানে না, যখন কবরে যা আছে, তা উত্থিত হবে
[9] Knows he not that when the contents of the graves are poured forth (all mankind is resurrected)?
[10] وَحُصِّلَ ما فِى الصُّدورِ
[10] এবং অন্তরে যা আছে, তা অর্জন করা হবে?
[10] And that which is in the breasts (of men) is made known?
[1] وَالعٰدِيٰتِ ضَبحًا
[1] শপথ উর্ধ্বশ্বাসে চলমান অশ্বসমূহের,
[1] By the (steeds) that run, with panting.
[2] فَالمورِيٰتِ قَدحًا
[2] অতঃপর ক্ষুরাঘাতে অগ্নিবিচ্ছুরক অশ্বসমূহের
[2] Striking sparks of fire (by their hooves),
[3] فَالمُغيرٰتِ صُبحًا
[3] অতঃপর প্রভাতকালে আক্রমণকারী অশ্বসমূহের
[3] And scouring to the raid at dawn.
[4] فَأَثَرنَ بِهِ نَقعًا
[4] ও যারা সে সময়ে ধুলি উৎক্ষিপ্ত করে
[4] And raise the dust in clouds the while,
[5] فَوَسَطنَ بِهِ جَمعًا
[5] অতঃপর যারা শক্রদলের অভ্যন্তরে ঢুকে পড়ে-
[5] Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe);
[6] إِنَّ الإِنسٰنَ لِرَبِّهِ لَكَنودٌ
[6] নিশ্চয় মানুষ তার পালনকর্তার প্রতি অকৃতজ্ঞ।
[6] Verily, man (disbeliever) is ungrateful to his Lord;
[7] وَإِنَّهُ عَلىٰ ذٰلِكَ لَشَهيدٌ
[7] এবং সে অবশ্য এ বিষয়ে অবহিত
[7] And to that he bears witness (by his deeds);
[8] وَإِنَّهُ لِحُبِّ الخَيرِ لَشَديدٌ
[8] এবং সে নিশ্চিতই ধন-সম্পদের ভালবাসায় মত্ত।
[8] And verily, he is violent in the love of wealth
[9] ۞ أَفَلا يَعلَمُ إِذا بُعثِرَ ما فِى القُبورِ
[9] সে কি জানে না, যখন কবরে যা আছে, তা উত্থিত হবে
[9] Knows he not that when the contents of the graves are poured forth (all mankind is resurrected)?
[10] وَحُصِّلَ ما فِى الصُّدورِ
[10] এবং অন্তরে যা আছে, তা অর্জন করা হবে?
[10] And that which is in the breasts (of men) is made known?
No comments: