আদ দুহা (পূর্বান্হের সুর্যকিরণ)
আদ দুহা (পূর্বান্হের সুর্যকিরণ)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[2] وَالَّيلِ إِذا سَجىٰ
[2] শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়,
[2] By the night when it darkens (and stands still).
[3] ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَما قَلىٰ
[3] আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি।
[3] Your Lord (O Muhammad (SAW)) has neither forsaken you nor hates you.
[4] وَلَلءاخِرَةُ خَيرٌ لَكَ مِنَ الأولىٰ
[4] আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়।
[4] And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).
[5] وَلَسَوفَ يُعطيكَ رَبُّكَ فَتَرضىٰ
[5] আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন।
[5] And verily, your Lord will give you (all good) so that you shall be well-pleased.
[6] أَلَم يَجِدكَ يَتيمًا فَـٔاوىٰ
[6] তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন।
[6] Did He not find you (O Muhammad (SAW)) an orphan and gave you a refuge?
[7] وَوَجَدَكَ ضالًّا فَهَدىٰ
[7] তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন।
[7] And He found you unaware (of the Qur'ân, its legal laws, and Prophethood) and guided you?
[8] وَوَجَدَكَ عائِلًا فَأَغنىٰ
[8] তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন।
[8] And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment)?
[9] فَأَمَّا اليَتيمَ فَلا تَقهَر
[9] সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না;
[9] Therefore, treat not the orphan with oppression,
[2] وَالَّيلِ إِذا سَجىٰ
[2] শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়,
[2] By the night when it darkens (and stands still).
[3] ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَما قَلىٰ
[3] আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি।
[3] Your Lord (O Muhammad (SAW)) has neither forsaken you nor hates you.
[4] وَلَلءاخِرَةُ خَيرٌ لَكَ مِنَ الأولىٰ
[4] আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়।
[4] And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).
[5] وَلَسَوفَ يُعطيكَ رَبُّكَ فَتَرضىٰ
[5] আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন।
[5] And verily, your Lord will give you (all good) so that you shall be well-pleased.
[6] أَلَم يَجِدكَ يَتيمًا فَـٔاوىٰ
[6] তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন।
[6] Did He not find you (O Muhammad (SAW)) an orphan and gave you a refuge?
[7] وَوَجَدَكَ ضالًّا فَهَدىٰ
[7] তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন।
[7] And He found you unaware (of the Qur'ân, its legal laws, and Prophethood) and guided you?
[8] وَوَجَدَكَ عائِلًا فَأَغنىٰ
[8] তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন।
[8] And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment)?
[9] فَأَمَّا اليَتيمَ فَلا تَقهَر
[9] সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না;
[9] Therefore, treat not the orphan with oppression,
No comments: