আল লাইল (রাত্রি)
আল লাইল (রাত্রি)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[2] وَالنَّهارِ إِذا تَجَلّىٰ
[2] শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়
[2] By the day as it appears in brightness;
[3] وَما خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ
[3] এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,
[3] By Him Who created male and female;
[4] إِنَّ سَعيَكُم لَشَتّىٰ
[4] নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।
[4] Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);
[5] فَأَمّا مَن أَعطىٰ وَاتَّقىٰ
[5] অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,
[5] As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allâh and fears Him,
[7] فَسَنُيَسِّرُهُ لِليُسرىٰ
[7] আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
[7] We will make smooth for him the path of ease (goodness).
[8] وَأَمّا مَن بَخِلَ وَاستَغنىٰ
[8] আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়
[8] But he who is greedy miser and thinks himself self-sufficient.
[9] وَكَذَّبَ بِالحُسنىٰ
[9] এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,
[9] And gives belies Al-Husna (See the footnote of the Verse No: 6);
[10] فَسَنُيَسِّرُهُ لِلعُسرىٰ
[10] আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
[10] We will make smooth for him the path for evil;
[11] وَما يُغنى عَنهُ مالُهُ إِذا تَرَدّىٰ
[11] যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।
[11] And what will his wealth avail him when he goes down (in destruction).
[12] إِنَّ عَلَينا لَلهُدىٰ
[12] আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।
[12] Truly! on Us is (to give) guidance,
[13] وَإِنَّ لَنا لَلءاخِرَةَ وَالأولىٰ
[13] আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।
[13] And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world).
[14] فَأَنذَرتُكُم نارًا تَلَظّىٰ
[14] অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।
[14] Therefore I have warned you of a blazing (Hell);
[15] لا يَصلىٰها إِلَّا الأَشقَى
[15] এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,
[15] None shall enter it save the most wretched,
[16] الَّذى كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
[16] যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
[16] Who denies and turns away.
[17] وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتقَى
[17] এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,
[17] And Al-Muttaqûn (the pious and righteous - see V.2:2) will be far removed from it (Hell).
[18] الَّذى يُؤتى مالَهُ يَتَزَكّىٰ
[18] যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।
[18] He who spends his wealth for increase in self-purification,
[19] وَما لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِعمَةٍ تُجزىٰ
[19] এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।
[19] And who has (in mind) no favour from anyone,
[20] إِلَّا ابتِغاءَ وَجهِ رَبِّهِ الأَعلىٰ
[20] তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।
[20] Except to seek the Countenance of his Lord, the Most High;
[2] وَالنَّهارِ إِذا تَجَلّىٰ
[2] শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়
[2] By the day as it appears in brightness;
[3] وَما خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ
[3] এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,
[3] By Him Who created male and female;
[4] إِنَّ سَعيَكُم لَشَتّىٰ
[4] নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।
[4] Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);
[5] فَأَمّا مَن أَعطىٰ وَاتَّقىٰ
[5] অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,
[5] As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allâh and fears Him,
[7] فَسَنُيَسِّرُهُ لِليُسرىٰ
[7] আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
[7] We will make smooth for him the path of ease (goodness).
[8] وَأَمّا مَن بَخِلَ وَاستَغنىٰ
[8] আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়
[8] But he who is greedy miser and thinks himself self-sufficient.
[9] وَكَذَّبَ بِالحُسنىٰ
[9] এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,
[9] And gives belies Al-Husna (See the footnote of the Verse No: 6);
[10] فَسَنُيَسِّرُهُ لِلعُسرىٰ
[10] আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
[10] We will make smooth for him the path for evil;
[11] وَما يُغنى عَنهُ مالُهُ إِذا تَرَدّىٰ
[11] যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।
[11] And what will his wealth avail him when he goes down (in destruction).
[12] إِنَّ عَلَينا لَلهُدىٰ
[12] আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।
[12] Truly! on Us is (to give) guidance,
[13] وَإِنَّ لَنا لَلءاخِرَةَ وَالأولىٰ
[13] আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।
[13] And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world).
[14] فَأَنذَرتُكُم نارًا تَلَظّىٰ
[14] অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।
[14] Therefore I have warned you of a blazing (Hell);
[15] لا يَصلىٰها إِلَّا الأَشقَى
[15] এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,
[15] None shall enter it save the most wretched,
[16] الَّذى كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
[16] যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
[16] Who denies and turns away.
[17] وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتقَى
[17] এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,
[17] And Al-Muttaqûn (the pious and righteous - see V.2:2) will be far removed from it (Hell).
[18] الَّذى يُؤتى مالَهُ يَتَزَكّىٰ
[18] যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।
[18] He who spends his wealth for increase in self-purification,
[19] وَما لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِعمَةٍ تُجزىٰ
[19] এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।
[19] And who has (in mind) no favour from anyone,
[20] إِلَّا ابتِغاءَ وَجهِ رَبِّهِ الأَعلىٰ
[20] তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।
[20] Except to seek the Countenance of his Lord, the Most High;
No comments: