আল আলাক (রক্তপিন্ড)
আল আলাক (রক্তপিন্ড)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] اقرَأ بِاسمِ رَبِّكَ الَّذى خَلَقَ
[1] পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন
[1] Read! In the Name of your Lord, Who has created (all that exists),
[2] خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن عَلَقٍ
[2] সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে।
[2] He has created man from a clot (a piece of thick coagulated blood)
[3] اقرَأ وَرَبُّكَ الأَكرَمُ
[3] পাঠ করুন, আপনার পালনকর্তা মহা দয়ালু,
[3] Read! And your Lord is the Most Generous,
[4] الَّذى عَلَّمَ بِالقَلَمِ
[4] যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন,
[4] Who has taught (the writing) by the pen.
[5] عَلَّمَ الإِنسٰنَ ما لَم يَعلَم
[5] শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানত না।
[5] He has taught man that which he knew not.
[6] كَلّا إِنَّ الإِنسٰنَ لَيَطغىٰ
[6] সত্যি সত্যি মানুষ সীমালংঘন করে,
[6] Nay! Verily, man does transgress (in disbelief and evil deed).
[7] أَن رَءاهُ استَغنىٰ
[7] এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে।
[7] Because he considers himself self-sufficient.
[8] إِنَّ إِلىٰ رَبِّكَ الرُّجعىٰ
[8] নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার দিকেই প্রত্যাবর্তন হবে।
[8] Surely! unto your Lord is the return.
[9] أَرَءَيتَ الَّذى يَنهىٰ
[9] আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে
[9] Have you (O Muhammad (SAW)) seen him (i.e. Abû Jahl) who prevents,
[10] عَبدًا إِذا صَلّىٰ
[10] এক বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে?
[10] A slave (Muhammad (SAW)) when he prays?
[11] أَرَءَيتَ إِن كانَ عَلَى الهُدىٰ
[11] আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে।
[11] Tell me, if he (Muhammad (SAW)) is on the guidance (of Allâh)
[13] أَرَءَيتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
[13] আপনি কি দেখেছেন, যদি সে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
[13] Tell me if he (Abû Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur'ân), and turns away?
[14] أَلَم يَعلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرىٰ
[14] সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন?
[14] Knows he not that Allâh does see (what he does)?
[15] كَلّا لَئِن لَم يَنتَهِ لَنَسفَعًا بِالنّاصِيَةِ
[15] কখনই নয়, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমি মস্তকের সামনের কেশগুচ্ছ ধরে হেঁচড়াবই-
[15] Nay! If he (Abû Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock —
[17] فَليَدعُ نادِيَهُ
[17] অতএব, সে তার সভাসদদেরকে আহবান করুক।
[17] Then, let him call upon his council (of helpers),
[18] سَنَدعُ الزَّبانِيَةَ
[18] আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে
[18] We will call the guards of Hell (to deal with him)!
[1] اقرَأ بِاسمِ رَبِّكَ الَّذى خَلَقَ
[1] পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন
[1] Read! In the Name of your Lord, Who has created (all that exists),
[2] خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن عَلَقٍ
[2] সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে।
[2] He has created man from a clot (a piece of thick coagulated blood)
[3] اقرَأ وَرَبُّكَ الأَكرَمُ
[3] পাঠ করুন, আপনার পালনকর্তা মহা দয়ালু,
[3] Read! And your Lord is the Most Generous,
[4] الَّذى عَلَّمَ بِالقَلَمِ
[4] যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন,
[4] Who has taught (the writing) by the pen.
[5] عَلَّمَ الإِنسٰنَ ما لَم يَعلَم
[5] শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানত না।
[5] He has taught man that which he knew not.
[6] كَلّا إِنَّ الإِنسٰنَ لَيَطغىٰ
[6] সত্যি সত্যি মানুষ সীমালংঘন করে,
[6] Nay! Verily, man does transgress (in disbelief and evil deed).
[7] أَن رَءاهُ استَغنىٰ
[7] এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে।
[7] Because he considers himself self-sufficient.
[8] إِنَّ إِلىٰ رَبِّكَ الرُّجعىٰ
[8] নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার দিকেই প্রত্যাবর্তন হবে।
[8] Surely! unto your Lord is the return.
[9] أَرَءَيتَ الَّذى يَنهىٰ
[9] আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে
[9] Have you (O Muhammad (SAW)) seen him (i.e. Abû Jahl) who prevents,
[10] عَبدًا إِذا صَلّىٰ
[10] এক বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে?
[10] A slave (Muhammad (SAW)) when he prays?
[11] أَرَءَيتَ إِن كانَ عَلَى الهُدىٰ
[11] আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে।
[11] Tell me, if he (Muhammad (SAW)) is on the guidance (of Allâh)
[13] أَرَءَيتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
[13] আপনি কি দেখেছেন, যদি সে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
[13] Tell me if he (Abû Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur'ân), and turns away?
[14] أَلَم يَعلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرىٰ
[14] সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন?
[14] Knows he not that Allâh does see (what he does)?
[15] كَلّا لَئِن لَم يَنتَهِ لَنَسفَعًا بِالنّاصِيَةِ
[15] কখনই নয়, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমি মস্তকের সামনের কেশগুচ্ছ ধরে হেঁচড়াবই-
[15] Nay! If he (Abû Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock —
[17] فَليَدعُ نادِيَهُ
[17] অতএব, সে তার সভাসদদেরকে আহবান করুক।
[17] Then, let him call upon his council (of helpers),
[18] سَنَدعُ الزَّبانِيَةَ
[18] আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে
[18] We will call the guards of Hell (to deal with him)!
No comments: